単語・語彙韓国語約15で読めます

韓国語のビジネス表現マスター:メール・電話・会議で使えるフォーマル敬語集

韓国語のビジネスシーン別フォーマル敬語を完全網羅。メール書き出し・電話応対・会議進行・依頼・断りなど場面別に例文付きで解説。日韓ビジネス実務に即使える表現集。

W
|
韓国語のビジネス表現マスター:メール・電話・会議で使えるフォーマル敬語集 - Word Master NOTE ブログ
01 — 基礎知識

韓国語ビジネス敬語の基本합니다体と丁寧語の使い分け

韓国語のビジネス場面では합니다体(ハムニダ体)が標準です。日常会話でよく使われる해요体(ヘヨ体)よりも格式が高く、初対面の取引先・目上の人・公式な場では必ず합니다体を使います。

場面 使う体 例(「します」) 使う状況
最上位・公式 합니다体
합니다
ハムニダ
取引先・公式文書・スピーチ・会議
丁寧・日常 해요体
해요
ヘヨ
社内の先輩・日常的なやりとり
タメ口 해体
親しい同僚・後輩(ビジネスでは原則使わない)

ビジネスメールや公式場面では、動詞に-겠습니다(〜いたします)を加えることで意志・丁寧さをさらに強調できます。また、相手の行為には존경어(尊敬語)、自分の行為には겸양어(謙譲語)を使い分ける構造が日本語と非常によく似ています。

ビジネス敬語の3原則:
① 相手の行為 → 尊敬語を使う(말씀하시다・드리다の逆)
② 自分の行為 → 겸양表現を使う(드리다・뵙다・여쭙다)
③ 語尾 → 常に합니다체(〜ます・〜です調)で統一する

覚えておきたい겸양語(謙譲表現)

드리다
トゥリダ
差し上げる・いたす(「주다」の謙譲形)
「말씀드리겠습니다(申し上げます)」「연락드리겠습니다(ご連絡いたします)」など、상대方を敬う場面で広く使う。
뵙다
ベプタ
お目にかかる(「보다」の謙譲形)
「뵙겠습니다(お目にかかります)」「처음 뵙겠습니다(初めてお目にかかります)」。初対面の挨拶で必須。
여쭙다
ヨジュプタ
お伺いする・お尋ねする(「묻다」の謙譲形)
「한 가지 여쭤봐도 될까요?(ひとつお伺いしてもよろしいでしょうか)」。質問・確認を丁寧に切り出すときに使う。
말씀드리다
マルッスム トゥリダ
申し上げる(「말하다」の謙譲形)
相手に対して自分が話す行為を謙譲する表現。「말씀드린 바와 같이(申し上げた通り)」のように書き言葉でも頻用。
02 — メール

メール表現書き出し・締め・よく使う定型文

韓国語ビジネスメールは日本のビジネスメールと構造が似ており、書き出しの挨拶→本文→締めの定型文の流れが基本です。件名には用件を簡潔に記し、宛名は「○○ 귀중(御中)」または「○○ 담당자 귀중(ご担当者様)」を使います。

メールテンプレート:書き出しから締めまで

📧 メール全体構成テンプレート
宛名
○○ 주식회사 ○○ 부장님께
○○株式会社 ○○部長様
書き出し①
안녕하십니까? ○○ 회사의 ○○입니다.
お世話になっております。○○社の○○でございます。
書き出し②
평소 귀사에 각별한 관심을 가져 주셔서 감사드립니다.
平素より格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。
用件導入
다름이 아니오라, ○○건으로 연락드립니다.
さて、○○の件でご連絡いたします。
資料添付
관련 자료를 첨부해 드리오니 확인 부탁드립니다.
関連資料を添付いたしますので、ご確認よろしくお願いいたします。
返信依頼
확인 후 회신 주시면 감사하겠습니다.
ご確認の上、ご返信いただけますと幸いです。
締め①
앞으로도 변함없는 성원을 부탁드립니다.
今後ともよろしくお願い申し上げます。
締め②
귀사의 무궁한 발전을 기원합니다.
貴社のご発展をお祈り申し上げます。

場面別メール頻出フレーズ

M-01
확인해 주시기 바랍니다
ファギネ ジュシギ パラムニダ
ご確認のほどよろしくお願いいたします
메일에서 가장 많이 사용되는 마무리 표현. 「검토해 주시기 바랍니다(ご検討よろしくお願いします)」も類似パターン。
M-02
늦게 연락드려 죄송합니다
ヌッケ ヨルラクドゥリョ チェソンハムニダ
ご連絡が遅くなり、大変申し訳ございません
返信が遅れた際の冒頭謝罪。日本語と同様、用件の前に謝罪を入れるのが韓国ビジネスでも礼儀とされる。
M-03
말씀하신 내용 잘 받아보았습니다
マルッスムハシン ネヨン チャル パダボアッスムニダ
ご連絡の内容、確かに受け取りました
相手からのメール・資料・情報を受け取ったことを知らせる確認の返信に使う。受信確認の定型文。
M-04
향후 일정을 조율해 주시면 감사하겠습니다
ヒャンフ イルチョンウル チョユレ ジュシミョン カムサハゲッスムニダ
今後のスケジュールをご調整いただけますと幸いです
日程調整をお願いする定型表現。「幸いです(감사하겠습니다)」で直接的な命令を避けた柔らかい依頼になる。
M-05
불명확한 점이 있으시면 언제든지 연락 주십시오
プルミョンファカン チョミ イッスシミョン オンジェドゥンジ ヨルラク ジュシプシオ
ご不明な点がございましたら、いつでもご連絡ください
文書・提案書を送った後の締めくくりとして定番。「문의 사항이 있으시면(お問い合わせがあれば)」でも同義。
03 — 電話応対

電話応対受電・取り次ぎ・伝言・かけ直し

電話応対は即興性が高く、決まり文句を事前に覚えておくことが重要です。韓国ビジネス電話では社名と名前を名乗ること・相手の名前を確認することが基本マナーです。

受電〜取り次ぎのシナリオ

📞 受電シナリオ(自社への着信)
自社(A)
네, ○○ 주식회사입니다. 무엇을 도와드릴까요?
ネ、○○ チュシッフェサイムニダ。ムオスル トワドゥリルカヨ?
はい、○○株式会社でございます。何かお手伝いできますでしょうか?
相手(B)
○○ 회사의 ○○입니다. 영업부 이 과장님 자리에 계십니까?
○○フェサエ ○○イムニダ。ヨンオププ イ クァジャンニム チャリエ ゲシムニカ?
○○社の○○と申します。営業部のイ課長はいらっしゃいますか?
自社(A)
잠시만 기다려 주십시오. 바로 연결해 드리겠습니다.
チャムシマン キダリョ ジュシプシオ。パロ ヨルリョレ ドゥリゲッスムニダ。
少々お待ちください。ただいまおつなぎいたします。
自社(A)
죄송합니다만, 이 과장님은 지금 자리를 비우셨습니다. 메모를 남겨드릴까요?
チェソンハムニダマン、イ クァジャンニムン チグム チャリルル ビウショッスムニダ。メモルル ナムギョドゥリルカヨ?
申し訳ございません、イ課長はただいま席を外しております。伝言を承りましょうか?
自社(A)
돌아오시는 대로 연락드리도록 하겠습니다.
トラオシヌン デロ ヨルラクドゥリドロク ハゲッスムニダ。
戻り次第、ご連絡差し上げるよう申し伝えます。

電話でよく使うフレーズ

T-01
실례지만, 어느 분이십니까?
シルレジマン、オヌ プニシムニカ?
失礼ですが、どちら様でしょうか?
相手の名前を確認する丁寧な聞き方。「성함이 어떻게 되십니까?(お名前はなんとおっしゃいますか?)」も同義。
T-02
잘 안 들립니다. 다시 한번 말씀해 주시겠어요?
チャル アン トゥルリムニダ。タシ ハンボン マルッスメ ジュシゲッソヨ?
聞き取りにくいのですが、もう一度おっしゃっていただけますか?
電波が悪い・聞き取れないときに。「천천히 말씀해 주시겠어요?(ゆっくりおっしゃっていただけますか?)」も覚えておくと安心。
T-03
나중에 다시 전화 드리겠습니다
ナジュンエ タシ チョンファ ドゥリゲッスムニダ
後ほどあらためてお電話いたします
その場で対応できないときのかけ直し表現。「언제 전화드리면 좋을까요?(いつ頃お電話すればよいでしょうか?)」と合わせて使う。
T-04
혹시 연락처를 알려주시겠어요?
ホクシ ヨルラクチョルル アルリョジュシゲッソヨ?
よろしければ、ご連絡先を教えていただけますか?
「혹시(もしよろしければ)」は電話での丁寧な前置き表現として非常によく使われる。
04 — 会議・プレゼン

会議・プレゼン進行・意見・確認・まとめ

会議・プレゼンでは進行役と発言者それぞれの定型表現が存在します。会議を円滑に進めるための開会・司会・意見・確認・クロージングのフレーズを場面別に整理しました。

会議開始
지금부터 회의를 시작하겠습니다
チグムブト フェウィルル シジャカゲッスムニダ
ただいまより会議を開始いたします
司会の開会宣言。オンライン会議でも「화상 회의(テレビ会議)」に替えて同様に使う。
議題提示
오늘 회의 안건은 다음과 같습니다
オヌル フェウィ アンゴヌン タウムグァ カッスムニダ
本日の会議の議題は以下の通りです
「안건(アンゴン)」が議題・議案。「다음과 같습니다」は「以下の通りです」の定番表現。
意見を述べる
제 의견을 말씀드리겠습니다
チェ ウィギョヌル マルッスムドゥリゲッスムニダ
私の意見を申し上げます
発言の前置き。「한 말씀 드려도 될까요?(一言よろしいでしょうか?)」でより丁寧に切り出すことも。
同意する
말씀하신 의견에 동의합니다
マルッスムハシン ウィギョネ トンウィハムニダ
おっしゃった意見に同意いたします
「충분히 공감합니다(十分に共感します)」も同様。相手の意見を立てる表現として重要。
反論・別案
한 가지 다른 관점에서 말씀드려도 될까요?
ハン カジ タルン クァンジョメソ マルッスムドゥリョド デルカヨ?
一点、別の観点からお話しさせていただいてもよろしいでしょうか?
反論を直接言わず、「別の観点から」と前置きすることで角を立てない表現。ビジネス必須スキル。
確認・質問
혹시 추가로 질문 있으십니까?
ホクシ チュガロ チルムン イッスシムニカ?
何かご質問はございますか?
プレゼン・説明後の質疑応答で司会が使う定番フレーズ。「질의응답 시간을 갖겠습니다(質疑応答の時間を設けます)」でも可。
理解確認
제가 제대로 이해한 것인지 확인해도 될까요?
チェガ チェデロ イヘハン ゴシンジ ファギネド デルカヨ?
私の理解が正しいかどうか確認させていただいてもよろしいでしょうか?
「요약하자면(要約すると)」と続けて相手の発言を復唱・確認するパターンも多用される。
会議クローズ
오늘 회의를 이것으로 마치겠습니다. 수고하셨습니다.
オヌル フェウィルル イゴスロ マチゲッスムニダ。スゴハショッスムニダ。
本日の会議をこれにて終了いたします。お疲れさまでした。
「수고하셨습니다(お疲れさまでした)」は会議終了の必須締め言葉。目上の方にも使える。
05 — 依頼・お願い

依頼・お願い丁寧な依頼と強めの依頼の使い分け

韓国語の依頼表現は丁寧さの強度をコントロールすることが重要です。「〜해 주세요」から「〜해 주시면 감사하겠습니다」まで、状況に応じた表現を使い分けます。

R-01
부탁드립니다
プタクドゥリムニダ
よろしくお願いいたします(依頼の締め)
あらゆる依頼文の末尾につける万能フレーズ。「잘 부탁드립니다(どうぞよろしくお願いいたします)」も頻用。
R-02
검토해 주시면 감사하겠습니다
コムトヘ ジュシミョン カムサハゲッスムニダ
ご検討いただけますと幸いです
「〜해 주시면 감사하겠습니다」パターンは最も丁寧な依頼形。相手に選択の余地を与えつつ実質的にお願いするニュアンス。
R-03
가능하시다면 ○○ 까지 보내주시겠습니까?
カヌンハシダミョン ○○カジ ボネジュシゲッスムニカ?
もし可能でしたら、○○までにお送りいただけますでしょうか?
「가능하시다면(もし可能であれば)」という前置きで、強制感を排した丁寧な期日指定の依頼。
R-04
협조해 주시기를 부탁드립니다
ヒョプチョヘ ジュシギルル プタクドゥリムニダ
ご協力のほどよろしくお願いいたします
複数の関係者に対する協力依頼。公文書やプロジェクト案内文でもよく使われる。
R-05
조속한 회신 바랍니다
チョソカン フェシン パラムニダ
早急のご返信をお願いいたします
「조속한(早急な)」は少し強めの催促ニュアンスが含まれる。緊急案件でのみ使う。通常は「회신 주시면 감사하겠습니다」が好ましい。
06 — 断り・調整

断り・調整角を立てない丁寧な断り方

韓国語のビジネスでは直接的な断りを避け、代替案や理由とともに丁寧に断ることが重要です。「안 됩니다(だめです)」をそのまま言うのはほぼNGで、婉曲表現が必要です。

D-01
죄송하지만, 이번에는 어렵겠습니다
チェソンハジマン、イボネヌン オリョウゲッスムニダ
申し訳ございませんが、今回は難しい状況でございます
「어렵겠습니다(難しゅうございます)」は断りの最頻出表現。「無理です」ではなく「難しい」と表現することで角が立たない。
D-02
내부 검토가 필요한 사항이라 바로 답변드리기가 어렵습니다
ネブ コムトガ ピリョハン サハンイラ パロ タッピョンドゥリギガ オリョッスムニダ
社内検討が必要な事項のため、即答がいたしかねます
即答を避けたいときの定番表現。「내부 검토 후 연락드리겠습니다(社内検討後にご連絡いたします)」と続けることが多い。
D-03
대단히 유감이지만, 이번 제안은 수락하기가 어렵습니다
テダニ ユガミジマン、イボン チェアヌン スラカギガ オリョッスムニダ
誠に遺憾ではございますが、今回のご提案はお受けしかねます
提案・オファーを断る際のフォーマルな表現。「대단히 유감이지만(誠に遺憾ながら)」という前置きが礼儀。
D-04
일정을 다시 조정해도 될까요?
イルチョンウル タシ チョジョンヘド デルカヨ?
日程をあらためて調整させていただいてもよろしいでしょうか?
断りではなく「代替の提案」につなげる表現。断りつつ関係継続の意志を示すことが重要。
07 — あいさつ・訪問

あいさつ・訪問初対面・名刺交換・お礼

G-01
처음 뵙겠습니다. ○○ 회사의 ○○입니다.
チョウム ベプゲッスムニダ。○○フェサエ ○○イムニダ。
初めてお目にかかります。○○社の○○でございます。
ビジネス初対面の定番。「잘 부탁드립니다(どうぞよろしくお願いいたします)」を必ず続ける。
G-02
명함을 교환해도 될까요?
ミョンハムル キョファネド デルカヨ?
名刺の交換をさせていただいてもよろしいでしょうか?
名刺は両手で差し出し・受け取るのが韓国ビジネスマナー。「명함(ミョンハム)」が名刺。
G-03
오늘은 귀중한 시간 내주셔서 감사드립니다
オヌルン クィジュンハン シガン ネジュショソ カムサドゥリムニダ
本日はお時間をいただきまして、誠にありがとうございます
訪問・商談の冒頭で必ず使うお礼の言葉。「귀중한(貴重な)」を添えることで相手の時間への敬意が伝わる。
G-04
앞으로도 잘 부탁드립니다
アプロド チャル プタクドゥリムニダ
これからもどうぞよろしくお願いいたします
商談・会議終了後の締めくくり。「앞으로도(これからも)」を加えることで継続的な関係への期待が込められる。
G-05
오늘 뵐 수 있어서 영광이었습니다
オヌル ベル ス イッソソ ヨングァンイオッスムニダ
本日お目にかかれて大変光栄でございました
重要な取引先・目上の方との面談後の挨拶。「영광(光栄)」という表現は相手への高い敬意を示す。
韓国ビジネスマナーの補足:韓国では会議・商談後に食事に誘うことが多く、「식사라도 같이 하시겠습니까?(よろしければ食事でもいかがでしょうか?)」も覚えておきたいフレーズです。会食の場では年長者・上位者が先に着席・食事を始めるのが礼儀です。
まとめ:ビジネス韓国語フレーズ早見表

✉️ メールで必須

  • 안녕하십니까?(お世話になっております)
  • 확인해 주시기 바랍니다(ご確認よろしく)
  • 회신 주시면 감사하겠습니다(ご返信いただけますと幸いです)
  • 귀사의 발전을 기원합니다(貴社のご発展をお祈り)

📞 電話で必須

  • ○○ 주식회사입니다(○○株式会社でございます)
  • 잠시만 기다려 주십시오(少々お待ちください)
  • 자리를 비우셨습니다(席を外しております)
  • 돌아오시는 대로 연락드리겠습니다(戻り次第ご連絡します)

🗣 会議・プレゼンで必須

  • 지금부터 회의를 시작하겠습니다(会議を開始します)
  • 제 의견을 말씀드리겠습니다(私の意見を申し上げます)
  • 말씀하신 의견에 동의합니다(同意いたします)
  • 수고하셨습니다(お疲れさまでした)

🤝 依頼・断りで必須

  • 잘 부탁드립니다(よろしくお願いいたします)
  • 검토해 주시면 감사하겠습니다(ご検討いただけますと幸いです)
  • 이번에는 어렵겠습니다(今回は難しい状況です)
  • 앞으로도 잘 부탁드립니다(これからもよろしく)
上達のヒント:ビジネス韓国語は「정해진 표현(決まった表現)」の組み合わせで成り立っています。まずメールの書き出し・締め・電話応対の3場面から定型文を丸ごと覚えることが最短ルートです。特に「드리다(差し上げる)・말씀드리다(申し上げる)・뵙다(お目にかかる)」の謙譲語3つを使いこなせると、ビジネス場面での印象が大きく変わります。
#韓国#韓国語#韓国ビジネス#外国語学習#韓国語学習
共有:

関連記事

Word Master NOTEで学習を始めよう

フラッシュカード・クイズ・ミニストーリーで効果的に語学力アップ

無料で始める