語学学習タイ語約15で読めます

タイ語の食べ物の名前一覧|レストランで使える注文フレーズ

タイ語の食べ物の名前をタイ文字・読み方・意味つきで完全一覧。ガパオ・トムヤムクン・パッタイなど定番料理30品+食材単語。屋台からレストランまで使える注文フレーズ・辛さ調整・会計まで、タイ旅行に必要な情報をすべて収録。

W
タイ語の食べ物の名前一覧|レストランで使える注文フレーズ - Word Master NOTE ブログ
01 — メニューを読む鍵

タイ料理の名前の法則食材+調理法でほぼ読める

タイ料理のメニューを見て「何が書いてあるかわからない」と感じた経験はありませんか。実はタイ料理の名前の多くは「調理法+食材」または「食材+調理法」というシンプルな構造でできています。日本語の「焼き魚」「野菜炒め」と同じ発想です。

代表的な調理法の単語を覚えれば、未知のメニューでも「何の料理か」を推測できるようになります。

料理名の分解:ผัดกระเพราไก่(ガパオ炒め・鶏)
① 調理法
ผัด
パッ(ト)
炒める
② 風味・食材
กระเพรา
ガパオ
ホーリーバジル
③ メイン食材
ไก่
ガイ
鶏肉
ผัดกระเพราไก่
パッ・ガパオ・ガイ
鶏肉のホーリーバジル炒め(いわゆるガパオライス)
食材を変えると別の料理に:ต้มยำ(トムヤム)シリーズ
① 調理法①
ต้ม
トム
煮る・茹でる
② 調理法②
ยำ
ヤム
混ぜ合わせる
③ 食材(差し替え可)
กุ้ง
クン → ガイ → タレー…
海老→鶏→シーフード…
ต้มยำกุ้ง
トム・ヤム・クン
→ ต้มยำไก่(鶏) ต้มยำทะเล(シーフード)
食材名を差し替えるだけで新しい料理を注文できる
「ガパオ」だけでは通じない:日本で「ガパオライス」として知られる料理ですが、タイ語で「กระเพรา(ガパオ)」はホーリーバジルそのものを指します。現地で注文するには「パッ・ガパオ・ガイ(ผัดกระเพราไก่)」と伝えましょう。「ガパオ」単体では「バジルください」になってしまいます。
02 — 基本単語帳

基本食材・調理法の単語一覧これを覚えればメニューが解読できる

調理法:料理名の冒頭に来る動詞

ผัด
パッ(ト)
炒める ★最頻出
ต้ม
トム
茹でる・煮る
ยำ
ヤム
和える・混ぜる
ย่าง
ヤーン
炭火焼き
ทอด
トート
揚げる
นึ่ง
ヌン
蒸す
เผา
パオ
直火焼き・BBQ
ปิ้ง
ピン
串焼き・炙り
แกง
ゲーン
カレー煮込み
ตำ
タム
叩いて和える

主な食材:肉・魚介・米・麺

ไก่
ガイ
鶏肉
หมู
ムー
豚肉
เนื้อ
ヌア
牛肉
กุ้ง
クン
海老
ปลา
プラー
ปู
プー
ปลาหมึก
プラームック
イカ
ทะเล
タレー
シーフード
ไข่
カイ
ข้าว
カオ
ご飯・米
เส้น
セン
麺(一般)
บะหมี่
バミー
小麦卵麺

薬味・調味料・よく出る食材語

พริก
プリック
唐辛子
ผักชี
パクチー
パクチー
กระเพรา
ガパオ
ホーリーバジル
มะนาว
マナオ
ライム
น้ำปลา
ナムプラー
魚醤(ナンプラー)
กะทิ
ガティ
ココナッツミルク
ถั่ว
トゥア
豆類・ピーナッツ
ผัก
パック
野菜(一般)
03 — 料理名一覧

定番タイ料理の名前一覧ジャンル別30品

辛さの目安:辛くない ほんのり辛め 辛い 激辛注意

ご飯もの

ผัดกระเพราไก่
パッ・ガパオ・ガイ
ガパオ炒め(鶏)+ご飯
ホーリーバジルと鶏肉の炒めをご飯に盛った国民食。目玉焼き(ไข่ดาว カイダオ)のせが定番スタイル。
注文時:「パッ・ガパオ・ガイ・サイ・カイダオ(目玉焼きのせ)」と伝えると完璧。
辛い
ข้าวมันไก่
カオ・マン・ガイ
カオマンガイ(チキンライス)
鶏の旨みを吸わせたご飯に蒸し鶏をのせた料理。タイ版の海南チキンライス。専門店のタレが命。茹で(トム)と揚げ(トート)の2種がある。
辛くない
ข้าวผัดกุ้ง
カオ・パッ・クン
海老チャーハン
ข้าวผัด(カオパッ)がチャーハンの基本形。後ろの食材を差し替えてムー(豚)・タレー(シーフード)など自在にアレンジできる。
ほんのり辛め
ข้าวหมูแดง
カオ・ムー・デーン
赤豚のご飯
甘辛く仕上げた中国式チャーシュー(ムーデーン)をのせたご飯。屋台の定番ランチ。甘いタレをかけて食べる。
辛くない

麺料理

ผัดไทย
パッ・タイ
パッタイ
米細麺を海老・豆腐・もやし・ピーナッツと炒めた甘酸っぱい焼きそば。「タイを炒める」が直訳でタイ料理の代名詞。テーブルのライム・唐辛子・砂糖で自分好みに仕上げる。
ほんのり辛め
ก๋วยเตี๋ยว
クイッティアオ
タイ風ラーメン(米麺)
タイで最もポピュラーな麺。麺の太さ(センヤイ・センレック・バミー)とスープの有無(ナーム・ヘン)を選んで注文。卓上の4種の調味料で味を整えるのが流儀。
ほんのり辛め
ผัดซีอิ๊ว
パッ・シーイウ
パッシーイウ(醤油焼きそば)
太い米麺(センヤイ)を甘い醤油で炒めた焼きそば。「シーイウ(ซีอิ๊ว)」は「醤油」の中国語読み。パッタイより甘くマイルドで食べやすい。
辛くない
ข้าวซอย
カオ・ソーイ
カオソーイ(北部カレーラーメン)
チェンマイ名物。ゆで麺と揚げ麺のダブル使いにカレースープ。ビルマ料理の影響を受けたタイ北部の郷土料理。
辛い

スープ・カレー

ต้มยำกุ้ง
トム・ヤム・クン
トムヤムクン
世界三大スープの一つ。レモングラス・コブミカンの葉・ライムが織りなす辛酸っぱいスープ。ナムコン(ミルク入り)とナムサイ(澄んだ)の2種があり、屋台では必ずどちらか聞かれる。
辛い
ต้มข่าไก่
トム・カー・ガイ
トムカーガイ
「カー(ข่า)」はタイ生姜(ガランガル)のこと。ガランガル・レモングラス・ライムをきかせたマイルドな鶏肉スープ。ほぼ辛くなく、辛さが苦手な方に最適。
辛くない
แกงเขียวหวาน
ゲーン・キヤオ・ワーン
グリーンカレー
「甘い緑のカレー」が直訳。青唐辛子ベースのカレーペーストで作る辛口カレー。見た目と名前の「甘い」に騙されず注意——タイカレーの中でも特に辛い。
激辛注意
แกงมัสมั่น
ゲーン・マッサマン
マッサマンカレー
ペルシャ・イスラム文化の影響を受けたタイ南部のカレー。ピーナッツ・じゃがいもが入りマイルドな味わい。CNNの世界美食ランキングで1位に輝いた料理。
ほんのり辛め

サラダ・炒め物・前菜

ส้มตำ
ソム・タム
ソムタム(青パパイヤサラダ)
青パパイヤをすり鉢(クロック)で叩いてナンプラー・ライム・唐辛子で和えたイサーン料理の代表。「ソム」は酸っぱい、「タム」は叩くの意。甘みを多くした「ソムタムタイ」と生魚醤・沢蟹入りの「タムイサーン」がある。
激辛注意
ปูผัดผงกะหรี่
プー・パッ・ポン・カリー
プーパッポンカリー
殻付き蟹をカレー粉・卵・セロリで炒めた豪快な一皿。タイのシーフードレストランで最もオーダーされる料理の一つ。蟹味噌入りで濃厚。
ほんのり辛め
ไก่ย่าง
ガイ・ヤーン
ガイヤーン(鶏の炭火焼き)
タイ東北部(イサーン)の郷土料理。骨付き鶏肉をハーブ入りタレで漬け込み炭火焼き。もち米(カオニャオ)・ソムタムとセットが定番の組み合わせ。
辛くない
ทอดมันปลา
トート・マン・プラー
トートマンプラー(魚さつま揚げ)
白身魚のすり身をカレーペーストで味付けして揚げた前菜。甘酸っぱいチリソースで食べる。辛くなく食べやすいので辛さが苦手な方の入門料理にも。
辛くない

デザート・飲みもの

ข้าวเหนียวมะม่วง
カオニャオ・マムアン
マンゴーもち米
ココナッツミルクで炊いたもち米に完熟マンゴーを添えたタイ定番デザート。旬の4〜5月が格別。「カオニャオ(もち米)」+「マムアン(マンゴー)」の組み合わせ。
辛くない
ชาไทย
チャー・タイ
タイティー(チャータイ)
スパイス入り紅茶に練乳と砂糖を合わせた甘いオレンジ色の飲み物。アイス(イェン)が一般的。路上の屋台からカフェまでどこでも売っている。
辛くない・甘い
น้ำมะพร้าว
ナーム・マプラオ
ヤシの実ジュース
生のヤシの実から直接飲む天然ジュース。「ナーム(水)」+「マプラオ(ヤシの実)」。甘くさっぱりしていて暑い日の熱中症対策にも。
辛くない・さっぱり
04 — 注文フレーズ

レストラン・屋台で使える注文フレーズ:入店〜会計フロー

タイ語の丁寧な語尾:女性は「カー(ค่ะ)」、男性は「クラップ(ครับ)」を文末に付けます。以下はカーで統一していますが、男性はクラップに置き換えてください。また注文時に「เอา(アオ)」という表現をガイドブックで見かけますが、これは「持って来い」のニュアンスに近く、お金を払う場面では失礼に聞こえます。「ขอ(コー)〜をください」の方が自然で丁寧です。

入店
STEP 1 — 席の確認・人数
มีโต๊ะว่างไหมคะ
ミー・トー・ワーン・マイ・カー
席はありますか?
入店時に最初に使う
สองที่ค่ะ
ソーン・ティー・カー
2名です。
1名=コンディアオ 3名=サーム・ティー
メニュー
STEP 2 — メニューとおすすめを聞く
ขอเมนูหน่อยค่ะ
コー・メヌー・ノイ・カー
メニューをください。
「コー+名詞+ノイ」で「〜をください」の基本形
มีเมนูแนะนำไหมคะ
ミー・メヌー・ネーナム・マイ・カー
おすすめ料理はありますか?
辛さが苦手なら「マイペッ(辛くない)」と添えて
注文
STEP 3 — 注文する・イートイン/テイクアウト
ขอ〇〇หนึ่งจานค่ะ
コー・[料理名]・ヌン・ジャーン・カー
〇〇を1皿ください。
ヌン=1、ジャーン=皿。飲み物はゲーオ(グラス)。
ทานที่นี่ค่ะ / ห่อด้วยค่ะ
ターン・ティーニー・カー / ホー・ドゥアイ・カー
ここで食べます / 持ち帰ります。
屋台では先に伝えるとスムーズ
ขออันนี้หน่อยค่ะ
コー・アンニー・ノイ・カー
これをください。
指差しと組み合わせれば言葉が通じなくても使える万能フレーズ
食事中
STEP 4 — 食事中のひと言
อร่อยมากเลยค่ะ
アロイ・マーク・ルーイ・カー
すごく美味しいです!
「アロイ」一言でも通じる。タイ人スタッフが笑顔になる言葉
สั่งไปแล้วแต่ยังไม่ได้ค่ะ
サン・パイ・レーオ・テー・ヤン・マイ・ダイ・カー
注文しましたがまだ来ていません。
料理が長い間来ないときに使う
ขอน้ำเปล่าด้วยค่ะ
コー・ナーム・プラオ・ドゥアイ・カー
お水もください。
ナームプラオ=普通のお水(無糖)。ドゥアイ=「も」
会計
STEP 5 — 会計(場所によってフレーズが違う)
เช็กบิลด้วยค่ะ
チェック・ビン・ドゥアイ・カー
お会計をお願いします。(レストラン向け)
人差し指でテーブルを丸く指差すジェスチャーも通じる
เก็บเงินด้วยค่ะ
ゲッ・グン・ドゥアイ・カー
お会計をお願いします。(屋台・食堂向け)
ローカルな場所ではこちらの表現が自然
会計の注意:エアコン付きレストランではVAT 7%+サービスチャージ10%(計17%増)が加算されます。タイでは会計が間違っていることが多いので、请求書が来たら必ず確認しましょう。1つしか頼んでいないものが2つ請求されていたり、金額が違っていたりすることがあります。
05 — 辛さ調整・食材の断り方

辛さ調整と苦手食材の伝え方

タイ料理のデフォルトは日本人基準でかなり辛めです。「辛くしないで」と伝えても、特にローカルのタイ人が利用する屋台などは、普通に辛いタイ料理が出てくることがほとんどです。その理由は、炒め物に使うフライパンや、ソムタムを作るときに使うすり鉢のようなクロックはいちいち洗わずにそのまま次の料理を作るので、唐辛子が残っているからです。この事情を知った上でフレーズを選びましょう。

辛さレベルのフレーズ

辛さタイ語読み方日本語・使い方の目安
🔥🔥🔥
เผ็ดมาก
ペッ・マーク すごく辛くしてください。辛さに絶対の自信がある方向け。
🔥
เผ็ดน้อย
ペッ・ノイ 辛さ少なめにしてください。それでも日本の辛さ感覚より辛く出てくることが多い。
🌿
ไม่เผ็ด
マイ・ペッ(ト) 辛くしないでください。レストランでは効果的。屋台ではピリ辛になることも。
ไม่ใส่พริกหน่อย
マイ・サイ・プリック・ノイ 唐辛子を入れないでください。「マイペッ」より具体的。辛さが苦手な方はこちらを使う方が確実。それでも器具の残留唐辛子でピリ辛になりうる。

苦手食材の断り方:マイ・サイ・[食材名]

「〜を入れないでください」は「ไม่ใส่(マイ・サイ)+食材名」で伝えられます。アレルギーなら「แพ้(ペー)+食材名」で「〜アレルギーです」を伝えましょう。

ผักชี
パクチー
パクチー
ไม่ใส่ผักชีหน่อย
マイ・サイ・パクチー・ノイ
พริก
プリック
唐辛子
ไม่ใส่พริกหน่อย
マイ・サイ・プリック・ノイ
กุ้ง
クン
海老
แพ้กุ้ง
ペー・クン(アレルギー)
ถั่ว
トゥア
ナッツ・豆類
แพ้ถั่ว
ペー・トゥア(アレルギー)
น้ำปลา
ナムプラー
ナンプラー(魚醤)
ไม่ใส่น้ำปลาหน่อย
マイ・サイ・ナムプラー・ノイ
น้ำตาล
ナームターン
砂糖
ไม่ใส่น้ำตาลหน่อย
マイ・サイ・ナームターン・ノイ
テーブルの「クルアンプルン」を活用しよう:多くのタイ食堂・屋台のテーブルには「คเรื่องปรุง(クルアンプルン)」という調味料セットが置かれています。ナンプラー・砂糖・唐辛子酢漬け・粉唐辛子の4種で、食後に自分好みの味に仕上げるのがタイ流です。麺料理は特に、最初は何も入れずに食べてから少しずつ調整してみましょう。
まとめ早見表:旅行前に覚えたいフレーズと料理名

🍜 料理名の法則

  • ผัด(パッ)+食材=炒め料理
  • ต้ม(トム)+食材=煮スープ料理
  • ย่าง(ヤーン)+食材=炭火焼き
  • ทอด(トート)+食材=揚げ料理
  • 「ガパオ」だけでは通じない→パッ・ガパオ

🛎 注文〜会計フレーズ

  • 席は?→ ミー・トー・ワーン・マイ
  • メニューを→ コー・メヌー・ノイ
  • これを→ コー・アンニー・ノイ(指差し)
  • 美味しい!→ アロイ・マーク
  • 会計(レストラン)→ チェック・ビン
  • 会計(屋台)→ ゲッ・グン

🌶 辛さ調整フレーズ

  • 辛くしないで→ マイ・ペッ(ト)
  • 唐辛子なし→ マイ・サイ・プリック・ノイ
  • 少し辛く→ ペッ・ノイ
  • 激辛で→ ペッ・マーク
  • 屋台では器具残留でピリ辛になりがち

🙅 食材を断るフレーズ

  • 〜なし→ マイ・サイ・[食材]・ノイ
  • パクチーなし→ マイ・サイ・パクチー・ノイ
  • 〜アレルギー→ ペー・[食材]
  • 海老アレルギー→ ペー・クン
  • 重篤アレルギーはタイ語メモを見せるのが確実
タイ語をひとことでも使ってみよう:発音が完璧でなくても、カタコトのタイ語で話しかけるだけで「この人はタイ語を話そうとしている」という姿勢がタイ人に伝わり、笑顔で応えてくれます。「อร่อย(アロイ:美味しい)」「ขอบคุณ(コップクン:ありがとう)」の2語だけでも、旅が格段に楽しくなります。
#タイ語#外国語#タイ語学習#外国語学習#タイレストラン
共有:

関連記事

Word Master NOTEで学習を始めよう

フラッシュカード・クイズ・ミニストーリーで効果的に語学力アップ

無料で始める