丁寧表現の3つのコア構造これだけで文体が激変する
中国語ビジネスには日本語のような複雑な敬語体系はありませんが、3つの構造を意識するだけで伝わる印象が大きく変わります。まずこの3つを身体に染み込ませましょう。
「请多多关照」は日系企業でよく使われる初対面の定型表現。ただし中国本土では「請多關照」より「很高兴认识您(Hěn gāoxìng rènshí nín/お会いできて嬉しいです)」のほうが自然とする意見もあるため、相手の業態によって使い分けも有効です。
「负责(fùzé)=担当する」の後に業務内容を入れるだけで幅広く応用できます。「管理(guǎnlǐ)=管理する」「主要负责(zhǔyào fùzé)=主に担当する」も使えます。
「〔テーマ〕」を差し替えるだけで商談の冒頭に使えます。「想跟您谈(xiǎng gēn nín tán)」は直訳「あなたと話したい」ですが、ビジネスでは自然に使われる丁寧な言い回しです。
「麻烦您(お手数ですが)」を冒頭に置くだけで丁寧度が一段上がります。「再(zài)=再度・もう一度」「详细(xiángxì)=詳しく」を組み合わせた最丁寧な確認依頼表現。
「下面(xiàmiàn)=次に・以下に」は会議の進行で頻出。「进入(jìnrù)=入る」「讨论(tǎolùn)=議論・討論」を組み合わせた司会進行の定型表現。
中国ビジネスの「面子(メンツ)」文化では公の場での直接的な反論を避けるのが礼儀。「基本同意(基本的に賛成)+不过/但是(しかし)」の構造が反論の定石。「不过」はやや柔らかく「但是(dànshì)」はやや強い接続詞です。
依頼の表現は相手との関係性・状況の緊急度によって丁寧度を調整します。以下は「資料を送ってください」を例に、丁寧度の異なる5段階を示します。
「不知道〜(〜かどうか分からないのですが)」は間接的な催促に使う婉曲表現。「进展如何(jìnzhǎn rúhé)=進捗はどうか」がキーワード。直接「いつまでに出すのか」と詰めるより、相手の面子を守りながら確認できます。
「如果〜,能否〜(もし〜なら、〜できますか)」の条件付き疑問形は交渉で最も有効なパターン。一方的な値引き要求より「条件を出す」形にすることで相手も検討しやすくなります。
「再研究一下(zài yánjiū yīxià)=もう少し検討する」は中国ビジネスで最重要の婉曲断り表現。何度もこれが返ってくる場合は「暗黙の断り」の可能性も高い。正式に断りたい場合は「非常遗憾,这次可能无法合作(誠に残念ながら今回は難しい)」で明示します。
「非常抱歉(fēicháng bàoqiàn)」は「誠に申し訳ございません」の公式フォーマルなお詫び。「请您谅解(qǐng nín liàngjǐe)=ご了承ください」を末尾に置くことで謝罪の形式が整います。
ビジネスメール全文テンプレート問い合わせ・提案・お詫び 3パターン
邮箱(Email):xxxx@xxxx.com
电话(TEL):+81-xx-xxxx-xxxx
40フレーズ早見表場面別キーワード索引
| 場面 | 中国語 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 挨拶 | 您好!初次见面,请多多关照。 Nín hǎo! Chūcì jiànmiàn, qǐng duōduō guānzhào. | はじめまして、よろしくお願いします。 |
| 挨拶 | 很高兴认识您。 Hěn gāoxìng rènshí nín. | お会いできて嬉しいです。 |
| 自己紹介 | 我是〇〇公司的〇〇,负责销售业务。 Wǒ shì ~ de ~, fùzé xiāoshòu yèwù. | 〇〇社の〇〇、営業担当です。 |
| 名刺 | 这是我的名片,请多指教。 Zhè shì wǒ de míngpiàn, qǐng duō zhǐjiào. | こちら名刺です、よろしくお願いします。 |
| 商談開始 | 今天想跟您谈一下合作的事情。 Jīntiān xiǎng gēn nín tán hézuò. | 本日は協業についてお話ししたいと思います。 |
| 提案 | 我们有一个方案,想听您的意见。 Wǒmen yǒu yī ge fāng'àn, xiǎng tīng nín de yìjiàn. | ご提案があります。ご意見をお聞かせください。 |
| ヒアリング | 请问贵公司目前有什么需求? Qǐngwèn guì gōngsī mùqián yǒu shénme xūqiú? | 御社は現在どのようなニーズをお持ちですか? |
| 確認 | 麻烦您再详细说明一下? Máfan nín zài xiángxì shuōmíng yīxià? | もう少し詳しくご説明いただけますか? |
| 確認 | 我来确认一下,您的意思是〇〇,对吗? Wǒ lái quèrèn yīxià, nín de yìsi shì ~, duì ma? | 確認ですが、おっしゃっているのは〇〇ですね? |
| 関心表明 | 我们对贵公司的产品很感兴趣。 Wǒmen duì guì gōngsī de chǎnpǐn hěn gǎn xìngqù. | 御社の製品に大変興味を持っております。 |
| 会議開始 | 会议现在开始,今天议程有三项。 Huìyì xiànzài kāishǐ, jīntiān yìchéng yǒu sān xiàng. | 会議を始めます。本日のアジェンダは3項目です。 |
| 進行 | 下面进入第二项的讨论。 Xiàmiàn jìnrù dì-èr xiàng de tǎolùn. | 次に2項目目の議論に入ります。 |
| 意見表明 | 我认为这个方案可行。 Wǒ rènwéi zhège fāng'àn kěxíng. | このプランは実行可能と考えます。 |
| 補足反論 | 我基本同意,不过有一点想补充。 Wǒ jīběn tóngyì, búguò yǒu yī diǎn xiǎng bǔchōng. | 基本的に賛成ですが、一点補足があります。 |
| 合意 | 双方达成了共识,请记录一下。 Shuāngfāng dáchéng le gòngshí, qǐng jìlù yīxià. | 双方合意しました。記録してください。 |
| 会議終了 | 今天的会议到此结束,辛苦大家了。 Jīntiān de huìyì dào cǐ jiéshù, xīnkǔ dàjiā le. | 本日の会議はこれで終了です。お疲れ様でした。 |
| 依頼(普通) | 请把资料发送给我们。 Qǐng bǎ zīliào fāsòng gěi wǒmen. | 資料をお送りください。 |
| 依頼(丁寧) | 麻烦您把报价单发给我们。 Máfan nín bǎ bàojiàdān fā gěi wǒmen. | お手数ですが、見積書をお送りください。 |
| 催促 | 关于报价,不知道进展如何了? Guānyú bàojià, bù zhīdào jìnzhǎn rúhé le? | 見積もりの件、進捗はいかがでしょうか? |
| 期限催促 | 我们这边比较急,能否尽快确认? Wǒmen zhèbiān bǐjiào jí, néng fǒu jǐnkuài quèrèn? | こちらが急ぎですので、早めにご確認いただけますか? |
| 価格交渉 | 这个报价有商量的余地吗? Zhège bàojià yǒu shāngliang de yúdì ma? | この見積もりには交渉の余地がありますか? |
| 値引き | 如果订单量增加,价格能否优惠? Rúguǒ dìngdān liàng zēngjiā, jiàgé néng fǒu yōuhuì? | 発注数を増やせば価格を優遇していただけますか? |
| 条件変更 | 这个条件我们很难接受,能否调整? Zhège tiáojiàn wǒmen hěn nán jiēshòu, néng fǒu tiáozhěng? | この条件は受け入れが難しく、調整をお願いできますか? |
| 婉曲断り | 这个方案需要再研究一下。 Zhège fāng'àn xūyào zài yánjiū yīxià. | このプランはもう少し検討が必要です(暗黙の断り)。 |
| 正式断り | 非常遗憾,这次我们无法合作。 Fēicháng yíhàn, zhè cì wǒmen wúfǎ hézuò. | 誠に残念ながら、今回は協業が難しい状況です。 |
| 謝罪(軽) | 不好意思,打扰您了。 Bùhǎo yìsi, dǎrǎo nín le. | すみません、お手を煩わせました。 |
| 謝罪(重) | 非常抱歉,这是我们的失误。 Fēicháng bàoqiàn, zhè shì wǒmen de shīwù. | 誠に申し訳ございません。弊社のミスです。 |
| 遅延謝罪 | 回复晚了,非常抱歉。 Huífù wǎn le, fēicháng bàoqiàn. | 返信が遅くなり大変失礼しました。 |
| 感謝 | 感谢您百忙之中抽出时间。 Gǎnxiè nín bǎimáng zhī zhōng chōu chū shíjiān. | ご多忙の中お時間をいただきありがとうございます。 |
| 感謝 | 非常感谢您的配合! Fēicháng gǎnxiè nín de pèihé! | ご協力いただき誠にありがとうございます! |
| 電話 | 您好,这里是〇〇公司,请问有什么可以帮您? Nín hǎo, zhèlǐ shì ~, qǐngwèn yǒu shénme kěyǐ bāng nín? | はい、〇〇会社でございます。ご用件は何でしょうか? |
| 電話 | 请稍等,我帮您转接。 Qǐng shāo děng, wǒ bāng nín zhuǎnjiē. | 少々お待ちください。おつなぎします。 |
| 聞き返し | 不好意思,能否再说一遍? Bùhǎo yìsi, néng fǒu zài shuō yī biàn? | すみません、もう一度おっしゃっていただけますか? |
| メール冒頭 | 您好!我是〇〇公司的〇〇。 Nín hǎo! Wǒ shì ~ de ~. | はじめまして。〇〇社の〇〇と申します。 |
| メール結び① | 如有任何问题,请随时联系我。 Rú yǒu rènhé wèntí, qǐng suíshí liánxì wǒ. | ご不明点があればいつでもご連絡ください。 |
| メール結び② | 期待您的回复,谢谢! Qīdài nín de huífù, xièxie! | ご返信をお待ちしております。よろしくお願いします! |
| クロージング | 期待我们今后的合作,共同发展。 Qīdài wǒmen jīnhòu de hézuò, gòngtóng fāzhǎn. | 今後の協業と共に発展していくことを楽しみにしております。 |
| 乾杯 | 为我们的合作成功,干杯! Wèi wǒmen de hézuò chénggōng, gānbēi! | 我々の協業の成功に、乾杯! |
| 会食 | 请多吃,今天我们做东。 Qǐng duō chī, jīntiān wǒmen zuò dōng. | どうぞたくさんお召し上がりください。今日は弊社のご馳走です。 |
| 別れ | 今天非常愉快,下次再见! Jīntiān fēicháng yúkuài, xià cì zàijiàn! | 本日は大変楽しい時間でした。またお会いしましょう! |
🔑 3つの最重要コア構造
- 您(nín):すべての二人称を您にするだけで丁寧度が上がる
- 请 + 動詞:依頼・案内の万能前置詞。使いすぎはない
- 麻烦您〜:「お手数ですが」でワンクッション置く最強表現
🔄 文型パターン活用法
- フレーズを丸暗記せず「核心文型+置き換え語彙」で覚える
- 「如果〜,能否〜?」で条件付き交渉を自在に組み立てる
- 「我基本同意,不过〜」が面子を守りながら意見を通す鉄板型
✉ ビジネスメール構成の公式
- 冒頭:「您好!我是〇〇公司的〇〇。」
- 本題:「关于〜(〜について)」で即入る
- 依頼:「麻烦您〜(お手数ですが〜)」
- 結び:「如有问题,请随时联系我。」+「谢谢!」
🏮 ビジネス文化の急所2点
- 面子(miànzi):公の場で相手を否定しない。反論は「基本同意+不过」
- 关系(guānxi):食事・雑談・贈り物で長期信頼関係を育てる
- 「再研究一下」は「検討します」であり婉曲な断りの場合も多い



